オンライン・システム・ニュースレター No.64 (1998.10.16)


参照MARC流用時の注意事項(5)DN/MARC


1.目録用言語がドイツ語である。

《解説》 DN(Deutsche Nationalbibliographie)はドイツ国立図書館で作成され,目録規則はRAK‐WB(“Regeln fur die alphabetische Katalogisierung‐Wissenschaftliche Bibliotheken ” アルファベット順目録規則 : 学術図書館用)によっている。従って,目録用言語はドイツ語であり,形態に関する事項,注記などはドイツ語で記述されている。参照ファイルとして受け入れた際に,フォーマット変換のみ行っているため,これらのフィールドはドイツ語のまま表示される。
《対応》 必要に応じて,英語での記述を加える。その際,もとの注記は誤りである場合を除いて削除しない。ただし,PHYSフィールドの用語については,書誌の同定上誤解を招く恐れがあるため,英語に置き換える(例. 200 S→200 p.)。
本記事末にドイツMARCで使用される略語について,一覧をあげる。PHYSフィールドにおいて,対応する英語に置き換える際は,現物の形態を確認し,適当な用語を使用すること。

 

2.「固有のタイトル《でないものがTRフィールドに記録されていることがある。

《解説》 機械的に判断し,処理できなかったため。 (例)
VOL:
TR:[Bd. 1]. Ein Weg vom geraden Stand zum geraden Handstand
PTBL:Basisgymnastik fur jedermann / Margaretha …<>
《対応》 現物の表示を確認し,適切なフィールドに記述する。 (例)
VOL:
TR:Ein Weg vom geraden Stand zum geraden Handstand
PTBL:Basisgymnastik fur jedermann / Margaretha …<> [Bd. 1].

 

3.「固有のタイトル《に相当するものがVOLフィールドに記録されていることがある。

《解説》 機械的に判断し,処理できなかったため。 (例)
VOL:Kurseinheit 1. Zielkonzeption, Bank-Marketing und Gestaltung des…
TR:Bankbetriebliche Gescaftspolitik / Autoren: Michael Bitz…
PTBL:Bank- und Borsenwesen / Fernuniversitat, Gesamthochschule, in Hagen <> 2
《対応》 現物の表示を確認し,適切なフィールドに記述する。 (例)
VOL:
TR:Zielkonzeption, Bank-Marketing und Gestaltung des…
PTBL:Bank- und Borsenwesen / Fernuniversitat, Gesamthochschule, in Hagen <> 2 . Bankbetriebliche Gescaftspolitik / Autoren: Michael Bitz… . Kurseinheit ; 1

 

4.出版地が同様でも,複数のPUBフィールドに分割されて記録されていることがある。

《解説》 機械的に判断し,処理できなかったため。 (例)
PUB:St. Gallen : Verl. Am Klosterhof
PUB:St. Gallen : Stiftsbibliothek , 1980
《対応》 現物の表示を確認し,一つのPUBフィールドに記述する。 (例)
PUB:St. Gallen : Verl. Am Klosterhof ; Stiftsbibliothek , 1980

 

5.出版地が目録規則で定める数以上に記録されていることがある。

《解説》 機械的に判断し,処理できなかったため。 (例)
PUB:Berlin ; Heidelberg ; New York ; London ; Paris ; Tokyo ; Hong Kong …
《対応》 現物の表示を確認し,適切な出版地を記述する。 (例)
PUB:Berlin ; Tokyo

 

6.言語コードが正しく記録されていないことがある。

《解説》 MARC原データに言語コードが付与されていない場合,一律に言語コード「ger《を付与しているため。 (例)
TTLL:ger  TXTL:ger
TR:Banking act of the Federal Republic of Germany
《対応》 現物の表示を確認し,適切なコードを記述する。 (例)
TTLL:engTXTL:eng
TR:Banking act of the Federal Republic of Germany

 

7.親書誌が作成されていないことがある。

《解説》 4階層以上の書誌で,それに対応する親書誌,子書誌を作成した場合,元のレコードの構造によっては最上位と思われる書誌単位が親書誌レコードのTRに変換されない場合がある。
《対応》 現物の表示を確認し,親書誌を作成する。

 

8.地図資料で,スケールがEDフィールドに変換されている。

《解説》 機械的に判断し,処理できなかったため。
《対応》 NOTEフィールドに移す。

 

9.略語一覧(RAK-WBより抜粋)

*PHYSフィールドに頻繁に出現するものについては修正例も掲載

Abschn.(Abschnitt)章,段落
Abt.(Abteilung)区分
Anl.(Anlage)設備,装置
Anm.(Anmerkung)注釈,コメント
Aufl.(Auflage)版
Ausg.(Ausgabe)版(装丁,体裁など刊行形態から見た書籍の版)
Ausw.(Auswahl)選集,選択
Bd.(Band)巻,冊
Bearb.(Bearbeiter)編集者
Begr.(begrundet)根拠のある
Beih.(Beiheft)別冊,付録
Beil.(Beilage)添付,付録 *1
Beitr.(Beitrag)寄稿
Best.-Nr.(Bestellnummer)注文番号
Bl.(Blatt)[1]枚,図,画 *2
Buchh.(Buchhandlung)書店
Darst.(Darstellung)描写,表現 *3
Dr.(Druck)印刷,版本
Einf.(Einfuhrung)挿入
Einl.(Einleitung)入門[書],序文
Einschl.(einschliesslich)…を含めて
Erl.(Erlauterung)解説,注釈
Erw.(erweitert)拡大した
Facs.(Facsimile)ファクシミリ
Farb.(farbig)彩色した,色のある *4
Forts.(Fortsetzung)続編,続く
f.d.J.(fur das Jahr)本年の
geb.(gebunden)製本・装丁された
geh.(geheftet)仮綴じの
GmbH(Gesellschaft mit beschrankter Haftung)有限会社
Hs.(Handschrift(en))手写,稿本
Hauptw.(Hauptwerk)主要作品
H.(Heft)号
Hrsg.(Herausgeber)編集者
0 Ill.(Illustration)図版 *5
Jg.(Jahrgang)年次
Kt.(Karte)カード,地図
kart.(kartoniert)厚紙装丁
Kl.(Klasse)等級,部門
Ldr.(Leder)皮革
Losebl.-Ausg.(Loseblattausgabe)ルーズリーフ版 *6
Mitarb.(Mitarbeiter)共同作業者
N.F.(Neue Folge)新しいシリーズ
N.R.(Neue Reihe)新しいシリーズ
N.S.(Neue Serie)新しいシリーズ
Nr.(Nummer)番号
osterr.(osterreichisch)オーストリアの
Pp.(Pappband)厚紙装丁の書物
Reg.(Register)索引,インデックス
Reprod.(Reproduktion)複製,復刻本
Schr.(Schrift)著作
S.(Seite)ページ *7
Ser.(Serie)シリーズ
Tsd.(Tausend)1000
Usw.(und so weiter)等々
u.d.T(unter dem Title)
Verl.(Verlag)出版社
Verz.(Verzeichnis)目録,一覧
Vorw.(Vorwort)序言,はしがき
Zahlr.(zahlreich)多数の *8
Zeitschr.(Zeitschrift)雑誌
Zugl.(zugleich)同時に,それに加えて

*1
Beil.(Beilage)
例)PHYS:... + Kt.-Beil.

修正例)PHYS:... + 1 map

  • AACR2R 1.5Eの規定に従い,添付されている附属資料吊に置き換える(必要に応じて数量も)。
  • *2
    Bl.(Blatt)
    例)PHYS:15 Bl.

    修正例)PHYS:15 leaves
    *3
    Darst.(Darstellung)
    例)PHYS:... : graph. Darst.

    修正例)PHYS:... : ill.
    修正例)PHYS:... : 5 plans
  • 「graph. Darst.《で「図表《を表わすが,実際の図表がAACR2Rでいう以下のいずれかに該当する場合は,その用語を使用する。それ以外は,「ill.《とする。
    coats of arms, facsimiles, forms, genealogical tables, plans, portraits, samples
  • 容易に数量がわかる場合は,その数量とともに記述する。
  • *4
    Farb.(farbig)
    例)PHYS:... : Ill. (z. T. farb.)

    修正例)PHYS:...:ill. (some col.)
    ※z.T.(一部,部分的に)
    *5
    Ill.(Illustration)
    例)PHYS:... : Ill.

    修正例)PHYS:... : ill.
    修正例)PHYS:... : 5 plans
  • RAK-WBでは,「Ill.《の定義は特にないが,図表(graphischen Darstellungen),地図(Karten),楽譜(Notenbeispielen)とは区別する。AACR2Rで規定する以下のいずれかに該当する場合は,その用語を使用する。それ以外は,「ill.《とする。
    Coats of arms, facsimiles, forms, genealogical tables, plans, portraits, samples
  • *6
    Losebl.-Ausg.(Loseblattausgabe)
    例)PHYS:Losebl.-Ausg.

    修正例)PHYS:v. (loose-leaf)
    *7
    S.(Seite)
    例)PHYS:150 S.

    修正例)PHYS:150 p.
    *8
    Zahlr.(zahlreich)
    例)PHYS:.....:zahlr.Ill.

    修正例)PHYS:...:48 ill.
    修正例)PHYS:...:ill.
  • 容易に数量がわかる場合は,その数量とともに記述する。
  • 関連修正例
    nur Ill.

    all ill.

    uberwiegend Ill.

    chiefly ill.

  • (図書目録情報係)